ekjkjbodjcdjgafbkolhfjgpfgagdegj
Search for a Filipino/Tagalog word. Translate words in Tagalog to English with this Filipino / Tagalog to English dictionary using the Tagalog.com dictionary. 1.) QUICK Filipino / Tagalog to English dictionary look ups at your fingertips on any web site. 3.) 65,000 AUDIO CLIPS: search results include link to audio clips for over 65,000 dictionary entries recorded by native Filipino language speakers. 3.) SMART FILIPINO SEARCH: this extension "understands" how the Filipino / Tagalog language works and can strip away Filipino language affixes to show all related Filipino words based on the word root of any word given. 4.) PRONUNCIATION MARKUP: search results include stress accent marks to indicate the stressed syllable of each word for proper pronunciation. Developed and maintained by: https://www.Tagalog.com Join us! We are a friendly and active online community of Tagalog language learners of all skill levels.
Zhongwen: Chinese-English Dictionary
Great tool for learning Chinese. Includes links to Chinese Grammar Wiki. Supports adding words to Skritter. The most popular Chinese popup dictionary. 100,000 active users worldwide. Quick, easy and simple to use. Includes useful tools for learners of Mandarin Chinese. (The source code is available on GitHub: https://github.com/cschiller/zhongwen) - Look up more than 100,000 words an expressions while reading Chinese web sites just by pointing at the words with your mouse. - Includes links to grammar and usage notes for more than 400 keywords - Skritter users can add new words to their study list with a simple keystroke. - Save words to a built-in word list - Create Anki flashcards by importing the text file exported from the built-in word list - Easily look up example sentences on tatoeba.org After installing the extension it can be turned on and off by clicking on the little icon in the upper right-hand corner of the browser. When it is activated, the word "ON" is displayed in red over the icon of the extension. Otherwise the extension is inactive. After activating it, simply go to a web page in Chinese and hover over the Chinese characters with your mouse to see a pop-up window open up showing the English translation along with the Pinyin romanization using the following colors: red = 1st tone, orange = 2nd tone, green = 3rd tone, blue = 4th tone. If simplified and traditional differ, then the simplified character is shown first. If you're typing Chinese text, like an email, for example, simply hovering over the characters might not work. In that case, simply hold down the Alt-key on your keyboard while hovering over the Chinese characters you just typed. In most cases, this will bring up the translation. This way you can proofread what you just typed. - Supports both traditional and simplified characters. - Includes the current version of the widely used CC-CEDICT Chinese English dictionary with more than 100,000 entries. - Displays Hanyu Pinyin along both the simplified and traditional characters. - Learners of Chinese can choose a large font size for the Chinese characters to help them clearly identify and memorize the different characters, especially those with a large number of strokes. On the options page of the extension you can choose between a large and a small font size. - As a learning aid it uses different colors for displaying the Pinyin syllables, depending on the tone of the Chinese character. The color scheme is the same as the one used by Skritter. Tone coloring can be deactivated on the options page. - Can be turned on and off with a single mouse-click. - Highlights the characters whose translation is displayed in the popup window. - Also supports keyboard navigation for translating the next character, the next word, or the previous character. - Bopomofo (Zhuyin) can be activated on the extension's options page. - Built-in Skritter support: Directly add words to a Skritter vocab list for studying. Just hit "s" on the keyboard. - Built-in word list that you can add your words to. Just type "r" to remember a word when the popup is shown, "Alt+W" to open the word list. Words can be exported from the word list to a file. - Look up example sentences on tatoeba.org by simply typing "t" while the popup window is shown. - Provides keyboard shortcuts 'Alt+1', 'Alt+3', 'Alt+4', 'Alt+5' and 'Alt+6' for looking up selected text in other online dictionaries (nciku, Dict.cn, iCIBA, MDBG and JuKuu). - In order to save a word to the internal word list, press "r" (for "remember") on your keyboard. To display the word list, use Alt+w, or "Open word list" from the context menu (right-click on the page). On the word list page, you can select the words you want to export to a file. You can then import them into other learning tools, like Anki. For power users: When reading an entire paragraph, you can easily navigate to the next word by hitting 'n' on the keyboard. The 'b' key takes you back to the previous character. You can also navigate to the next character (not the next word) by using the 'm' key. In addition, you can move the popup window around using the 'x' and the 'y' key, or move it to one of three alternate locations using the 'a' key. You can copy the dictionary entry of the currently selected characters to the clipboard by using the 'c' key on your keyboard. This is useful if you want to paste this data into a spreadsheet, for example. Each entry appears on a separate line, and the individual parts a dictionary entry consists of are tab separated, so they appear nicely aligned in separate rows and columns when pasting them into a spreadsheet. Note that using this copying method (using just 'c') differs from the standard copy-to-clipboard shortcut (Ctrl+C or Command+C) which would copy only the selected Chinese characters without the English translation. INPUT FIELDS AND TEXT AREAS Zhongwen also works in input fields and text areas. Simply hold down the Alt-key on your keyboard to see the dictionary entires, for example when composing an email.
CWS: Chinese Dictionary + Pinyin Annotator
The fastest Chinese dictionary. Lookups are instant. Look up the Chinese words of English words as well, and other great tools for learning Mandarin Chinese. The most configurable pinyin annotator, and zhuyin annotator too. "A study from 2008 showed that if spaces are placed after what are commonly regarded as words in Chinese, Chinese native speakers reading actually becomes faster and easier." -- Julesy https://www.youtube.com/watch?v=kCSe3dgGVMQ If the introduction of spacing provides measurable benefits for native Chinese readers, these benefits are likely to be even more pronounced for non-native readers. Learn Chinese by reading, listening, and practicing speaking Chinese with this CWS army knife. Oh, and you can practice writing with it too. Your personal pinyin tutor for every web page. Say goodbye to guessing games. Hello, effortless reading and learned words tracking. Turns any web page into your personal Chinese lesson. Never run out of reading material again. Text-to-speech, can read aloud sentences, phrases, words, characters, or pinyin/zhuyin. The audio can be played at a normal pace, or adjusted to a slower or faster speed to help you master pronunciation and improve your listening comprehension. Suddenly remembers a Chinese word (or needing to quickly know the Chinese word(s) of an English word(or phrase)) that is not in the page? CWS has a searchable dictionary (🔍 icon in CWS toolbar pop-up) that you can use in this situation. You can also use your device's microphone to search the word instead of typing it out. Set your own learning priorities by color-coding and/or annotating the words with Pinyin(or zhuyin/bopomofo), HSK, or Familiarity. You already know how to pronounce most words, and you need reinforcement on their tones? Just color-code or annotate the hanzi(Chinese character) with tone. You just want to learn the Chinese language without needing to learn hanzi? You can make CWS convert the hanzi to pinyin automatically. The learner decides what to learn based on his/her priorities, not the tool. Words separator for page and dictionary. Demystifies Chinese readability by words separation and pinyin(or zhuyin/bopomofo) annotation. Demystifies a Chinese character by separating it to its component characters, this can be done in the dictionary by right-clicking the character. Create Anki flashcards by importing the CSV file exported from Learning Tracking Sheet in Google Sheets. Learners can add more sentence mining sites by themselves without needing to ask the developer to update the list of 10 online sentence mining sites. Hover less, read more using the extension's sentence mode dictionary, saves a lot of time. Look up the meanings of a Chinese word(or phrase) while browsing the web. Lookup the Chinese word(s) of an English word(or phrase) while browsing the web. Easily change the hanzi's size and font of the page to make reading more relaxing. Quite configurable, and easy to use. Can be made to remember 3 websites visited for each word, this can be enabled in Recall and Rewrite modules. Catch tricky garden-path words even when using keyboard shortcut for word navigation. Unlike other Chinese dictionaries; in CWS, using keyboard shortcut for word navigation does not make it skip garden-path words. When your computer has built-in AI and the browser supports it, dual subtitles are available for leading video sites, such as Netflix, YouTube, Viki, iQIYI etc Read the complete functionalities of CWS in https://chinese-words-separator.github.io/ HOW TO USE THE DICTIONARY: Simply go to a web page in Chinese. Then to use the dictionary, hover the mouse cursor over any Chinese words (i.e., Chinese characters or even Chinese words that are not using pure Chinese characters, e.g., 3Q, AA制) to pop up the sticky note-like dictionary that shows the English translation of the Chinese word(or phrase) along with its pinyin (or zhuyin/bopomofo) romanization; on phone or tablet, just tap the Chinese word or sentence(or phrase). HOW TO USE THE WORD OR CHARACTER SEPARATOR IN THE DICTIONARY: Right-click the word(or phrase) or character in the dictionary. On phone/tablet, swipe the word(or phrase) or character to the right. HOW TO USE THE WORDS SEPARATOR IN THE PAGE: Choose any of the following: Beginner, Lower-intermediate, Intermediate, Advanced, or configure it in More Settings (⚙ icon in CWS pop-up toolbar) screen. To make the extension work on Android, install Kiwi browser on your Android device: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kiwibrowser.browser Note: Kiwi browser is discontinued since January 2025, some of Kiwi's code is now integrated to Microsoft Edge Canary Android browser. Follow the instruction here to install extensions on Microsoft Edge Canary Android browser: https://github.com/kiwibrowser/src.next. CWS's extension id on Microsoft Edge Add-ons store is peglphdebebicogkcpinemlaanfabeip If installing extensions on Microsoft Edge Canary Android browser is cumbersome, you can opt to use Lemur browser instead on your Android device: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lemurbrowser.exts To use the extension on Safari on iOS, iPadOS, and macOS, install CWS from: https://apps.apple.com/app/chinese-words-separator/id1598790017 For Chinese-Vietnamese, Chinese-French, Chinese-German, Chinese-Hungarian definitions, follow these instructions: https://github.com/chinese-words-separator/chinese-words-separator.github.io/issues/27#issuecomment-2235239809 * Optimized the words separator's processor, it is now using just a 160 KB memory lookup to perform a task. In the past, it was reading the word's HSK level from a big file which causes the words separator memory consumption to spike up to 100 MB; now the words HSK level info is embedded directly into the code, which is just 160 KB in size * Optimized memory footprint for CWS's dictionary, it can now be just 26 MB. CWS's dictionary can now be made significantly more lightweight than other dictionaries despite CWS having over 180K words (others have 120K words). This can be made possible by making CWS read the dictionary from the database instead of from file. To configure CWS to read the dictionary from the database instead of from file, go to CWS's Options screen and click the button labeled *Save the dictionary to database*. With database use, the dictionary's memory footprint will be reduced from 108 MB down to 26 MB Dictionary sources: * CC-CEDICT - Over 120K words * CedPane - Over 70K words, plenty of names and proper nouns If you need to contribute word definitions, prefer contributing to CC-CEDICT: https://cc-cedict.org/editor/editor.php?handler=ListChanges If you need to contribute names and proper nouns, prefer contributing to CedPane: https://github.com/ssb22/CedPane Why the name "Chinese Words Separator"? This tool began with a singular focus: helping learners bridge the gap between individual characters and modern multi-character words. Since virtually accurate word segmentation is the foundation of literacy, it became the perfect 'engine' to build upon. Today, it's a full-featured learning suite: * Instant Dictionary: Quick Pinyin and definitions without leaving the page. * Vocabulary Tracking: Mark and monitor learned words. * Frequency Analytics: See statistics on commonly occurring terms. * Familiarity Detection: Tracks your familiarity with each word. We're outgrowing our name! Since this tool does so much more now, we're looking for a new title. We know "Chinese Words Separator" is a mouthful, help us find a name that's as smart as the language learning tool itself! Got an idea? We're not just looking for name suggestions; we also welcome new feature ideas! Leave your thoughts in the support tab or review section.
Japanese IO
Helps you read Japanese text This Chrome extension works in concert with Japanese IO (https://www.japanese.io) and brings easy access to dictionary lookups, readings, kanji and example sentences to help you read Japanese web pages. Notice that this extension requires a free Japanese IO account, which can be created from the extension after it has been installed. Paid feature upgrades are available. Word lookups are stored in your profile and you can review and study this vocabulary on the Japanese IO website.
10ten Japanese Reader (Rikaichamp)
Quickly look up Japanese words on any text page by activating the add-on from the toolbar (you may need to use the Extensions menu to pin the icon to the toolbar) or pressing Alt+R. Features: • Pitch accent information • Dictionaries that update automatically twice a week • Recognition of a wide range of grammatical forms and characters (e.g. 食べてた, 分からん, 知らん, じーちゃん, 頑張ろー, そーゆー, ぬ verbs, とく・どく forms, causative passive, vs-c verbs like 兼した, and characters like ㋕, ㌀, ㋿, 𠏹沢, and many more) • Translation of Japanese numbers into Arabic numerals (e.g. 13億5千万 into 1,350,000,000) • Translation of yen amounts (e.g. 100億円, 8万8千円) into a local currency • Translation of Japanese-era years into Gregorian years (e.g. 昭和56年, 平成三十一年) • Translation between 畳/帖 measurements and square meters (e.g. 四畳半、12.6 帖、25 平米 etc.) • Translation of shogi moves (e.g. ☗8三銀引成) • Support for the widest range of Web content (Google docs, YouTube subtitles, vertical text, SVG images, hidden text etc.) • Support for non-English dictionaries (unfortunately no Japanese-Japanese dictionary is freely available yet) • Up-to-date kanji data including educational and kanji kentei levels, reworked kanji components etc. • Many settings to customize to your needs • Localization into Simplified Chinese and Japanese • Automatic preview of name entries when there is a better match in the name dictionary Version 1.23.0 changes • Added precise conversion of Japanese era dates, including those preceding the adoption of the Gregorian calendar in Japan, with accurate calculations for the timespan of specific years and months (e.g. 元治元年, 慶応4年閏4月, 明治5年12月2日). • Fixed sorting of word results. • Fixed language code for Chinese localization. • Added deinflection for -得る. • Made the kanji references table more responsive. • Fixed displaying metadata in the names tab. • Added support for characters in the Enclosed Ideographic Supplement block (e.g. 🈀, 🈁, 🈴). Version 1.21.0 changes • Added stroke animations to the kanji tab! • Fixed handling of shadow DOM content in Chrome 128+ • Fixed matching of 0年 Version 1.20.0 changes • Extended the support for honorific speech. ◦ Added imperative for くださる ◦ Added addtional forms of ます ◦ たら・たり and て-form ◦ Imperative ◦ Added respectful speech ◦ Continuous form (ていらっしゃる, てらっしゃる) ◦ なさる ◦ になる ◦ Added humble speech ◦ Continuous form (ておる, とる) ◦ 致す ◦ Fixed recognition of irregular verb forms of 宣う • Added support for irregular verb forms of 給う. • Fixed recognition of continuous forms of verbs with irregular te form. • Added supported for doing unit conversions to imperial units. • Added links from WaniKani annotations in the words and kanji tabs to the corresponding page on the WaniKani homepage. • Fixed a condition that could cause some preferences to be overwritten causing, for example, the puck to suddenly disappear. • Fixed duplicate matching of names with both 新字体 and 旧字体. • Fixed display of matches on search-only forms so they don't appear as part of the entry. Version 1.19.0 changes • Made it possible to change tabs in the popup by swiping horizontally. • Bundled fonts used by the popup to provide consistent display and avoid issues with sites that patch system fonts. • Changed puck behavior to no longer hold the popup window like a regular mouse event would. • Made copying to the clipboard include rare headwords again when not using simplified copy mode. • Made the popup no longer show when tapping on text boxes and other interactive elements. • When searching using just kana (e.g. し and ヤク), made kana matches be prioritized. • Fixed sorting between various deinflected results so that 進む appears before 進ぶ when looking up 進んでいます. • Made the popup update after the database update is complete. • Made senses no longer be restricted when matching on search-only headwords. • Fixed translation of odd numbers with digits and multiple powers of ten like 11,786百万円. Version 1.18.0 changes • Made the puck persist its position, orientation, and active state between pages. • Updated the clipboard copy feature: ◦ Added a new setting to copy a simplified version of the entry that may be more suitable for making flashcards etc.. ◦ Definitions are now separated by line breaks. ◦ Rare headwords are excluded from the result unless we matched on them. • Fixed a case of 10ten not looking up text with ruby correctly in Ttsu reader. • Stopped popup being inverted when Wikipedia's experimental dark mode is enabled. Version 1.17.1 fixes • Fixed support for Google Docs. • Improved rendering of source language information. • Added localization and handling for new rk (rarely-used kana form) tag. Version 1.17 includes • Added option to show Bunpro vocabulary and grammar labels next to words. • Added localizations for newly-introduced field tags. • Fixed slow lookup for long text spans. Version 1.16.1 includes • Enabled Manifest Version 3 • Made the options page show up in a new tab • Lookup fixes ◦ Fixed recognition of words that end in half-width numerals like 小1 ◦ Added parsing for ill-formed numbers like 39,800万円 ◦ Made matches on search-only headwords show the search-only version too (e.g. 磨ガラス, ペイチン) ◦ Hid the "usually kana" annotation when no kanji headwords are shown ◦ Added ability to recognize (deinflect) a few more irregular verbs like ございません and くださいます • Keyboard fixes ◦ Added handling to avoid the x key being assigned to both closing the popup and expanding it • Other bug fixes ◦ Fixed the popup changing width in some cases (e.g. when tabs are hidden and scrollbars are configured to always show) Version 1.15.0 includes • Collapsed popup window to only show the most relevant results by default ◦ You can restore the old behavior by choosing "Expand all entries → Words" from the settings screen ◦ You can view other entries by scrolling the popup window or by expanding it to show all entries by clicking the downward triangle button or pressing x on the keyboard • Popup shows kanji details for all kanji in the longest matched word • Setting for changing the font size of the popup • Options page support for dark mode • Option to disable looking up words by tapping on them on touchscreen devices • WaniKani level data. This can be enabled from the options page under the "Popup style" and "Kanji dictionary" sections. • Handling for kanji incorrectly encoded as radicals • Handling of pages with elements and nested s • Highlight styles on pages with strict CSP settings Version 1.14.0 includes • Rewritten text lookup to better handle cases of hidden content, avoid lingering popups, and improve performance. • Fixed a bug where overlays would be broken on MangaDex. Version 1.13.5 includes • Added support for parsing ざるを得ない endings, e.g. 闘わざるをえなかった. • Added support for parsing ~ないで, e.g. 払わないですんだ. • Added an option for higher contrast pitch accent markings. • Fixed the browser icon getting stuck at 100%. • Made the popup show for sites that make nested contents fullscreen such as Crunchyroll. • Made the touchscreen puck trigger showing text boxes on mokuro that normally only show on hover. • Fixed lookup of Japanese inside display: contents containers. • Fixed lookup of Japanese with certain combinations of display: inline-block such as is used on Kanshudo. • Made the copy overlay not show if the user has selected text in the popup. • Made shogi shorthand matches not show up when there is a longer word match. • Added inflection for できる so that 連絡できなかった is parsed as a single unit. • Updated explanation text for passive deinflections to indicate that they may simply be sonkeigo. Version 1.12.4 includes • Made it possible to interact with the popup by using the mouse. For example, you can change tabs or copy entries by clicking. ◦ Note that this makes the popup tabs larger and may sometimes mean the popup does not dismiss as quickly. This behavior can be disabled from the options page under "Popup interactivity". • Made the popup not move position when changing tabs via touch or mouse. • Added a shortcut key for closing the popup (defaults to Esc). • Added a shortcut key for pinning the popup (defaults to Ctrl). • Added a setting to make highlight styles blue. • Fixed a bug where highlights might not be cleared. • Disabled using the Highlight API on for vertical text due to Chromium bug 1360724. Version 1.11.0 includes • Made katakana headwords be shown when matching on katakana. • Made non-matching kanji headwords be hidden when matching on kana. • Added handling for search-only dictionary headwords. • Made it possible to copy name preview entries to the clipboard. • Fixed display of currency conversion etc. when there are only name results. • Fixed handling of kanji records with multiple cross references. • Made the label for rarely-used kanji shorter. Version 1.10.0 includes • Updated data download service to improve initial download performance and provide more useful download progress. Version 1.9.0 includes • Made the popup display in full-screen mode so you can look up text in subtitles on full-screen videos. • Added recognition for decimals numbers with kanji bases (e.g. 25.1万円). • Made the popup not automatically show for text elements with title/alt attributes when a key is required to show the popup. • Fixed an issue where other extensions could cause the popup to be mispositioned. Version 1.8.4 includes • Fixed looking up vertical text using pdf.js. • Fixed use of the puck on Bibi reader. • Fixed a regression in highlighting of non-BMP characters e.g. 𠏹沢. • Made sure the popup always appears on top, even for sites like TimeTree that use the maximum z-index for their popups. • Fixed a bug where the copy status message would re-appear after switching tabs. Version 1.7.1 includes • Fixed display of the radical meaning in kanji view Version 1.7.0 includes • Parsing for shogi moves (e.g. ☗8三銀引成) • Improved text look up in Google docs when the document is scaled • Fixed positioning of the puck (touch screen devices) when using pinch zoom • More common kana readings are displayed when looking up an entry by an irregular kana reading (e.g. showing ふんいき when looking up ふいんき) • Irregular kana readings are dimmed when looking up by kanji (e.g. ふいんき is dimmed when looking up 雰囲気) • Irregular kanji headwords be dimmed when looking up by kana (e.g. お母 is dimmed when looking up おふくろ) • Name preview no longer shows the age for name entries when only a year is given, or when the name is not for a person • Stopped the add-on from interfering with generic XML documents • Stopped producing source maps which would result in an error being displayed in the developer console Version 1.6.1 includes • Fixes looking up text in text boxes when the document is scrolled Version 1.6.0 includes • Support for copying entries from touch devices by tapping the entry • Copying to the clipboard works for HTTP sites • Support for looking up words on touch screens by tapping the word Version 1.5.0 includes • Support for Google Docs annotated canvas • Refines senses based on what you're looking up • Shows the age next to names • Lots of minor fixes (tm formatting, number lookup, etc.) Version 1.4.8 includes • Fixes to popup display for iframes (such as on the Bibi EPUB reader) and standalone SVG graphics Version 1.4.3 includes • Expands numbers that include kanji characters and aren't in the dictionary (e.g. 9万8800, 365億) • Adds an option to disable currency conversion • Fixes a bug where popups were not scrollable when no tabs are shown • Forces Google Docs to use HTML mode. This can be disabled from settings. • Ignores zero-width non-joiner characters (as sometimes used by Google Docs) Version 1.4.1 includes • Conversion of currency amounts (e.g. 8万8千円, 100億円) • A "puck" for looking up words on touch screens Version 1.3.5 includes • Overhauled popup positioning to better correspond with old behavior • Reworked iframe message passing to prevent interfering with pages like Azure portal Version 1.3.3 includes • Improved lookup performance • Popup is now shown again for images with Japanese alt/title text but there is an option to turn it off • Added recognition for counters that start with half-width numerals (e.g. 1 つ, 14 日) • Reworked popup positioning Version 1.2.3 includes • Made the lookup better reflect the cursor position • Fixed a regression in the highlighting of text when only content that is not a dictionary entry matches Version 1.2.2 includes • Made popups for iframes be shown in the topmost window • Fixed flickering on links that use transitions • Fixed a regression when looking up the first character in a text box Version 1.2.0 includes • Option to display tabs on the sides or hide them altogether • Option to change the toolbar icon to a 天 character instead • Made katakana name matches show up in the name preview Version 1.1.3 includes • New name: 10ten Japanese Reader • New default theme (switches between light/dark based on system dark-mode setting) • Tabs for showing different dictionary results and made them interactive on touch screen devices • Automatic translation of 畳/帖 and square measurements such as 四畳半, 6.5 帖, 10㎡, or 十二平米 • Option to show only kanji entries by holding Shift. • Shortcut key to toggle the extension on and off is no longer be synchronized so that the full range of modified keys can be used and so that extensions keys configured via the browser UI interoperate with the extension UI better • Popup shows up less eagerly when the hold-to-show key(s) is/are pressed and a text box is focused since it can interfere with copying and pasting. • Optimized searching for variants of 長音 (ー) and 旧字体 to perform fewer lookups while considering all 長音 variations for name entries • Additional key that can be configured to switch dictionaries, n, since Shift can be unavailable when Firefox's resist fingerprinting mode is enabled • Notification that incomplete results are shown when the dictionary data is being updated • Hint indicating the keys that can be used to switch dictionaries Version 0.5.7 includes • Recognition of covered-up text as used on asahi.com and nikkei.com • Fixes to handling of text in text boxes (previously the first character could not be recognized)